Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

Kefalonia News | April 22, 2026

Scroll to top

Top

Σοβαρή παράλειψη από τη Μητρόπολη για το βιβλίο του Γιεγκόρ Μεταξά

Σοβαρή παράλειψη από τη Μητρόπολη για το βιβλίο του  Γιεγκόρ Μεταξά
KefaloniaNews

Θα ήθελα να παρέμβω για μια σοβαρή παράλειψη που έγινε με την παρουσίαση του βιβλίου στην Αθήνα «Σημειώσεις του υποπλοιάρχου του Ρωσικού Στόλου Γιεγκόρ Μεταξά».  Μια αδικία στο πρόσωπο του Πέτρου Πετράτου. Άνοιξα τα αρχεία μου και ανακάλυψα αρκετά στοιχεία για την παράλειψη αυτή. Έγινε σκόπιμα; Δεν ήθελαν να μπερδευτεί μέσα στα πόδια τους ένας αριστερός; Ποιος ξέρει.

Ας  βάλουμε όμως τα πράγματα στη θέση τους.

          Στις 22 Νοέμβρη  στην Αθήνα, στο κτήριο της  Λέσχης Αξιωματικών, παρουσιάστηκε από την Ιερά Μητρόπολη Κεφαλληνίας από αξιόλογους επιστήμονες και  ερευνητές η ελληνική έκδοση του ρωσικού βιβλίου «Σημειώσεις του υποπλοιάρχου του Ρωσικού Στόλου Γιεγκόρ Μεταξά». Πάντοτε η κυκλοφορία κάθε νέου βιβλίου, και ειδικότερα ιστορικού περιεχομένου, είναι πάντα ένα σημαντικό γεγονός. Σύμφωνα μάλιστα με ανακοίνωση της Μητρόπολης η εκδήλωση είχε επιτυχία. Άλλωστε οι φωτογραφίες πιστοποιούν «του λόγου το αληθές».

Έχουμε όμως την ένστασή μας για ένα ζήτημα – ηθικής τάξης βέβαια. Στην ανακοίνωση της Μητρόπολης διαβάζουμε ότι  «την προσέγγιση αυτής της ιστορικής πηγής, άγνωστης στο σύνολό της τόσο στο ευρύ αναγνωστικό κοινό όσο και τους έλληνες επιστήμονες, ανέλαβαν πέντε ομιλητές».  Ωστόσο, αυτό το βιβλίο και ο συγγραφέας του υποπλοίαρχος Γιεγκόρ Μεταξάς δεν ήταν άγνωστα στους Κεφαλονίτες  και μάλιστα στους αναγνώστες του εξαίρετου περιοδικού της κ. Α. Βουτσινά «Η Κεφαλονίτικη Πρόοδος».

Στο περιοδικό αυτό ήδη από το 2013 (τεύχος 6 , Απρίλιος-Ιούνιος 2013, σελ. 15-18) ο γνωστός σε όλους μας ιστορικός Πέτρος Πετράτος είχε δημοσιεύσει ένα πολύ ενδιαφέρον άρθρο με τίτλο «Γιεγκόρ Μεταξάς. Από τη Ρωσία στα Επτάνησα με τον στόλο του Ουσακώφ». Σε αυτό ο συγγραφέας έδινε κατά τρόπο υπεύθυνο πλούσια στοιχεία για τη ρωσοτουρκική εκστρατεία στο Ιόνιο, βιογραφικά στοιχεία του Γιεγκόρ Μεταξά  – για πρώτη φορά, νομίζουμε, στα ελληνικά δεδομένα –  και κατατοπιστικές πληροφορίες για το περιεχόμενο του βιβλίου, που τώρα, τρία χρόνια μετά,  εκδίδει  η Μητρόπολη Κεφαλληνίας.

Από εκείνο δηλαδή το άρθρο πολλοί πληροφορηθήκαμε για τον συγκεκριμένο συμπατριώτης μας.  Θεωρούμε μάλιστα δεδομένο ότι θα ήταν υπόψη και των υπευθύνων της εκδήλωσης το συγκεκριμένο άρθρο καθώς και εκείνων που συνέταξαν την παραπάνω ανακοίνωση της Μητρόπολης. Και το λέμε αυτό, γιατί για λόγους δικαιοσύνης θα έπρεπε να αναφέρεται κάτι σχετικό. Σίγουρα είναι τιμητικό για το νησί μας που ένας Κεφαλονίτης επιστήμονας είχε επισημάνει και είχε γράψει – σε ανύποπτο χρόνο – για εκείνη την ιστορική πηγή.

Κι ακόμα: Μήπως θα έπρεπε να βρισκόταν στο πάνελ των ομιλητών και ο κ. Πετράτος; Και μάλιστα, όταν εκείνος πρώτος από το 2013 έγραφε στο άρθρο του: «Γι’  αυτό ακριβώς επιβάλλεται να μεταφραστεί αυτό το βιβλίο από τα ρωσικά στα ελληνικά, για να γίνει προσιτό σε κάθε ενδιαφερόμενο μελετητή και ερευνητή. Και με την ευκαιρία αυτή, απευθύνω έκκληση προς οποιονδήποτε φορέα θα επιθυμούσε να συμβάλει στην ελληνική έκδοση του σημαντικότατου αυτού βιβλίου του Γιεγκόρ Μεταξά, ενός Κεφαλονίτη της Ρωσίας»…

Αυτό το σημείωμα γράφεται για λόγους ηθικής τάξης και αποκατάστασης της αλήθειας. Σημαντικό  βέβαια είναι ότι επιτέλους το βιβλίο μεταφράστηκε και κυκλοφορεί στα ελληνικά, αλλά …  «τα του Καίσαρος τω Καίσαρι και τα του Θεού τω Θεώ».

Σπ. Αλεβιζόπουλος

ΥΓ: Έχω την εντύπωση ότι στο θέμα αυτό αναφέρθηκαν κι άλλα site τοπικά.

001 002 003 004 005 006 007